All Posts By

Cristina Trivulzio di Belgiojoso

29 Settembre 1850

By Diario turco - Prima parte

29 Settembre [1850]

Partiti da Stamboul[1] il 29 Settembre a mezzodì. Andati in cocchio sino a Kadikoi[2] al di là di Scutari[3]: Ivi trovato Eugenio coi cavalli di posta.

Il mio cavallo e quello di Maria erano con noi. Lo sbarco della nostra roba,e il carico della stessa sui cavalli, l’insellarli,il brigliarli che ci tenne più d’un’ora. Finalmente quando Dio volle voltammo la testa dei nostri cavalli verso Levante e fecimo il primo passo alla volta del Deserto.

Io mi sentiva una letizia in cuore come non la provai da anni. Prevedevo molte seccature che mi aspettano, ma non era pensiero  che bastasse a temperare la mia gioia. Nasca quel che sa nascere, dicevo fra me, sarò in Asia.

Read More

“La Démocratie pacifique”, 6 maggio 1849

By altri_articoli, evidenza
Roma, 25 aprile 1849

Caro Signore,

I repubblicani di Francia e d’Italia si batteranno gli uni contro gli altri, o riusciranno a trovare un accordo?
È possibile che la Francia ritrovi il suo ardore bellico solo per cause ingiuste, e non sentiremo, almeno dalla Francia, una di quelle proteste eclatanti che fanno riflettere anche coloro i cui spiriti sono turbati dall’ebbrezza reazionaria? Personalmente, non posso credere che l’espansione di Civitavecchia sia diretta contro la repubblica romana. Il generale Oudinot non è forse un uomo onesto, e se avesse accettato una missione del genere, ci si presenterebbe con meno di 6000 uomini? Si attaccherebbe senza una dichiarazione preventiva, senza proporre condizioni né stabilire un ultimatum? Read More

“L’Italia e la rivoluzione italiana nel 1848”, Lugano, 1849

By I suoi libri

L’Italia e la rivoluzione italiana nel 1848, traduzione a parola
Lugano, Tipografia della Svizzera italiana, 1849 con l’aggiunta di alcune pagine sul Trentino scritte dal traduttore anonimo

A detta di tutti, la traduzione “parola a parola” non era stata una buona idea.

Originalmente scritta in francese, per far conoscere la nostra rivoluzione a coloro, che dei patiti rovesci toglievano pretesto a denigrare il nome italiano, questa storia usciva nella Revue des
Deux Mondes del 15 settembre (L’insurrection lombarde et le gouvernement provisoire de Milan) e del 1 ottobre 1848 (La Guerre de Lombardie et la capitolation de Milan) e subito era tradotta, ed
edita in lingua italiana a Lugano, per cura di quella «Tipografa della Svizzera Italiana» che insieme con quella di Capologo, fu l’officina vindice dell’italico patriottismo negli anni più foschi delle
nostre sventure.

I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

error: Content is protected !!