Skip to main content
Category

I suoi articoli

Lettere di un’esule – 18

By esule, I suoi articoli

L’educazione dei bambini turchi.

Corrispondenza del The N.Y. Tribune

Asia Minore, Novembre 1851.

Mi illudevo di aver concluso con la vita mondana turca, ma poiché ho parlato del grande oggetto delle cure domestiche, i bambini, devo dire qualcosa sul tipo di educazione che ricevono in questo paese. Se c’è una classe di persone nel mondo umano completamente e perfettamente intollerabile, odiosa, disgustosa, spietata, sono i bambini turchi delle buone famiglie. Immagina solo un gruppo di piccoli selvaggi, vestiti con abiti larghi e fluttuanti come tanti membri dell’antico Senato romano, liberi da ogni controllo, dando ordini alle loro madri, lezioni alle loro nonne, schiaffi alle loro sorelle e calci ai servitori. Non hanno maestri, perché non si ritiene necessario che imparino qualcosa; né ricevono istruzione di alcun genere, dato che il padre è l’unica persona al mondo autorizzata a impartirla, e poiché abita nell’harem dove i bambini vivono solo di notte, cercano rifugio nel sonno da tutte le lezioni che potrebbe voler impartire loro. Ma l’harem è di per sé il luogo più noioso, e i bambini che respirano il suo aria malsana sarebbero presto divorati dal mal di fegato. Per prevenire una simile disgrazia, i padri affettuosi regalano ai loro figli maschi delle piccole schiave, ovviamente ragazze, con cui sono invitati a divertirsi. Ho visto i due figli di un famoso Pascià, uno di nove anni e l’altro di cinque, seguiti ovunque nell’harem da una dozzina di tali ragazze infelici, ancora più infelici dei loro compagni adulti, mentre l’anziano, un ragazzo molto intelligente, mi spiegava, a metà con parole e a metà con gesti, che erano sue e di suo fratello e potevano fare ciò che volevano con loro. Durante questa spiegazione il più giovane, una scimmietta molto carina e antipatica, illustrava le parole di suo fratello picchiando e pizzicando in modo crudele due o tre delle sue misere dipendenti, che erano evidentemente spaventate a lasciar scorrere le lacrime sulle loro guance. Ma pensate che essere picchiate, battute e pizzicate sia la parte peggiore della loro sorte? Se pensate così, siete completamente in errore, permettetemi di dirvelo.

Siamo così abituati a combinare nella stessa idea infanzia e innocenza, che troviamo piuttosto difficile privare anche i peggiori dei bambini del loro manto di neve. Ma in questo paese hanno cambiato tutto. Dal momento in cui nascono fino alla loro partenza dall’harem, ai bambini turchi è permesso andare ovunque nell’harem e a tutte le ore. Per loro non ci sono segreti. Tutti parlano e agiscono come se non fossero presenti, e possono ben farlo, dato che non sono mai assenti.

Ho vissuto per un po’ nell’harem di un Cadi[1]; ossia, ero lì in visita per alcuni giorni alla sua signora; e mia figlia, che ora ha dodici anni, era con me. Il nostro padrone di casa, un signore molto rispettabile, sposato solo una volta, aveva due figli di circa undici anni – uno molto carino e l’altro piuttosto tranquillo. Mi piacevano a prima vista, ma questa predisposizione fu presto distrutta. La prima sera del mio soggiorno nell’harem, quando mi ritirai con mia figlia nella mia stanza, cosa trovammo lì se non i due ragazzi. “Sono venuti a darci la buonanotte, e sicuramente stanno per andarsene”, dissi a mia figlia; “aspettiamo qualche momento.” E rimanemmo in piedi con il nostro candelabro (era davvero buffo) in una mano, indicando chiaramente: “vogliamo liberarci di voi, cari piccoli signori.” Ma stavo parlando una lingua sconosciuta, e il più audace dei due si sedette, deliberatamente, sull’ottomana, invitandoci a seguirlo e a sederci liberamente senza badare a loro. Ero molto stanca e assonnata, e anche mia figlia, e mi irritai. “Vogliamo andare a letto”, dissi piuttosto bruscamente. “Veramente ?”, dice il piccolo tormentatore; “e anche voi?” (rivolgendosi a mia figlia, che rispose affermativamente.) “Oh, che noia! Ma non importa; andate, andate a letto; c’è il vostro letto, non aspettate.” “Piccolo impertinente!” esclamai ad alta voce, “vogliamo che ve ne andiate e ci lasciate – avete capito ora?” Sembrava che avesse capito, ma non si mosse, quindi dopo aver ripetuto il mio invito due o tre volte, e sempre senza successo, non volendo arrivare alle mani finché potevo evitarlo, andai in cerca della loro madre e le chiesi di liberarmi dall’intrusione dei suoi marmocchi. Ma lei capì molto lentamente. “Non ti piacciono i bambini?” chiese; “ti danno fastidio? A loro piace tanto vederti!” Alla fine lo stesso Cadi pensò bene di intervenire. Aveva capito e aveva detto a sua moglie che i francesi consideravano i bambini come persone adulte. “È questo”, esclamai, e i bambini furono portati via di corsa. Nell’harem non c’è nessuna serratura, e per fortuna avevo preso la precauzione di mettere i miei bauli dietro la porta a mo’ di barricata. Più di una volta durante la notte ho sentito la porta e i bauli scossi da un piccolo braccio appartenente al mio piccolo anfitrione, che sperava di poter verificare se i francesi dormissero come gli Osmanlis[2].

Non vi annoierò con il racconto di tutti i miei guai durante la mia mai-da-dimenticare visita , ma vi comunicherò la sua conclusione. Mi fu offerto un bagno, uno di quei processi sporchi che ho descritto in una delle mie ultime lettere. Rifiutare sarebbe stato considerato incivile, quindi accettai e mi preparai per l’inevitabile soffocamento. Era già in corso da alcuni minuti, sudando da capo a piedi, scarsamente vestita, naturalmente. Avevo chiesto a una delle signore di farmi il favore di due spilli per il momento felice in cui mi sarebbe stato permesso di riprendere i miei abiti consueti. All’improvviso la porta della piccola cella si aprì, e cosa vidi se non i miei due piccoli mostri entrare nella stanza da bagno con facce sorridenti, ognuno di loro con un unico spillo tra le dita, a mo’ di passaporto. Persi ogni pazienza e tolleranza, e scattando in un parossismo di disperazione, mi precipitai verso la porta determinata a posare una mano violenta sulle loro guance rosee. Sembra che questo fosse scritto chiaramente sul mio volto, perché non appena lo videro fecero una smorfia molto pietosa e si ritirarono in fretta, così che non mi restò altro da fare che sbattere la porta, vestirmi in fretta e uscire subito dalla casa ospitale.

Molte famiglie turche mi avevano invitato a trascorrere qualche giorno con loro, ma lasciando l’harem del Cadi, dichiarai che non avrei mai più frequentato luoghi dove ci fossero ragazzi tra i bambini. In assenza di tali fastidi ho goduto di un po’ di quiete, ma era una tranquillità noiosa e spesso malinconica. Ho trovato delle bambine dove non c’erano ragazzi, e anche se non erano così fastidiose, erano per me una vista triste. Dove possiamo cercare l’innocenza, se i bambini non ne hanno più? E come possono conservarne, quando nemmeno le relazioni irregolari tra padrone e schiavi sono mantenute segrete o nascoste ai loro occhi? Molti e spaventosi disordini hanno avvelenato la pace di più di una famiglia, disordini che sorgono dalla completa mancanza di innocenza nei figli dei ricchi.

[1] Il Kadi o cadi era un funzionario dell’Impero ottomano. Il termine kadi si riferisce ai giudici che presiedono le questioni in conformità alla legge islamica, ma nell’Impero ottomano il kadi divenne anche una parte cruciale della gerarchia amministrativa dell’autorità centrale. ( Wikipedia )

[2] Derivato del nome di Osman (῾Othmān) : Ottomano, turco d’Anatolia

Lettere di un’esule – 17

By esule, I suoi articoli

Nozioni turche sulla felicità domestica.

Corrispondenza del New York Tribune.

Asia Minore, Sabato 20 Settembre 1851.

In Asia, così come ovunque altro, ci sono due cose nella società umana e nella natura umana, ma sono imperfettamente modificate da esse. Ma da nessuna parte, per quanto ne so, queste istituzioni hanno avuto un’influenza così forte o così debole. Il risultato è che le classi superiori, su cui le istituzioni hanno esercitato specialmente il loro potere, non hanno quasi nulla di quello che le nazioni cristiane generalmente intendono per sentimento umano; mentre troviamo nelle classi più povere e ignoranti sentimenti e principi che siamo abituati a riconoscere come frutti della morale cristiana. Dobbiamo quindi guardare queste due classi separatamente.

Ho già parlato della morale delle classi superiori della società turca, come i Pascià di uno, due o tre code[1], beys[2], dignitari, cortigiani, governatori, Kaïmakans[3], kadis[4], mufti[5], dervisci[6], consiglieri, generali, ammiragli – in una parola, i nobili e i ricchi. Ma forse lo avete dimenticato; o i nostri lettori l’hanno fatto; o alcuni mesi di soggiorno in questo paese mi hanno insegnato più di quanto sapevo quando ho scritto per la prima volta; o, infine, non posso disegnare un ritratto della seconda classe senza parlare precedentemente della prima.

Di conseguenza, cercherete di perdonarmi se mi ripeto, e farete concessioni per la difficoltà del tema, poiché ci sono cose da dire al riguardo per le quali non ci sono parole adeguate nei nostri linguaggi puri e raffinati. Come posso essere esplicita senza scioccare i miei lettori con la sconcertante verità? Permettetemi di confessare che preferirei avere qualsiasi altro argomento per la mia penna piuttosto che la visione della felicità domestica di un Pascià. Ma questo costituisce un tratto molto importante nella condizione attuale dell’Oriente e quindi non può essere trascurato.

Avete mai sentito parlare della vita privata del defunto sultano Mahmud? Immagino di sì, e sicuramente siete consapevoli che negli ultimi anni della sua vita le dignità della sua corte non venivano elargite ai più meritevoli, ma ai più belli dei suoi sudditi. Bene, il costume del sultano è destinato a diventare, ipso facto, la moda universale, ed è stato così. Se il Sultano aveva bei giovani come suoi camerieri, valletti, capi scudieri e persino ministri, i Pascià e i grandi dignitari in generale avevano bei giovani come loro segretari, servitori, cocchieri, marinai, paggi e schiavi. La legge musulmana non ha colpa di questo, e il suo interprete legale lo approva senza restrizioni.

Ogni Turco desidera ardentemente avere figli. Perché, è ancora un mistero per me. Le loro figlie a volte vengono date via, a volte vendute, o a volte sposate prima di raggiungere quello che noi chiamiamo l’età della discrezione, e i loro genitori non le vedono più. I loro figli non vengono loro tolti, ma seguono la propria volontà e non prestano attenzione alla sofferenza dei loro genitori quando l’età o la sfortuna è caduta su di loro. Davvero non so, né posso indovinare perché i Turchi desiderino così tanto avere figli; ma con loro è così, e di conseguenza si sposano con la prima moglie, poi la seconda, e quindi una terza, e così via fino alla morte. Non è vero che un buon musulmano non può sposarsi più di quattro volte. Non può, infatti, sposare più di quel numero di fanciulle, ma non solo è permesso, ma è obbligato a sposare la donna, sia schiava che libera, che gli ha dato un figlio.

Tempo fa sono andata a visitare un Mufti[7] molto anziano e venerabile, una sorta di vescovo musulmano, che gode della stima e del rispetto pubblico. L’ho trovato davvero un uomo anziano molto distinto e piacevole. Un po’ curvo dall’età, ma sorrideva benevolmente e parlava affabilmente con tutti: i suoi bei occhi azzurri trasparenti, la sua barba bianca e folta, il suo grande turbante bianco candido, la sua veste scarlatta, tutto era imponente, e mi sono sentita piuttosto incline a gradire il vecchio signore, che non aveva superstizioni nella sua religione e riconosceva, con perfetta semplicità e buon umore, che non seguiva le rigide prescrizioni del Ramazan (la Quaresima musulmana), ma riteneva comunque bene donare un po’ di denaro ai poveri e mangiare ciò che la sua natura esausta richiedeva. Quando sono entrata per la prima volta nel suo salotto, ho visto una bambina di circa sei o sette anni che stava accanto a lui e si appoggiava a lui in modo molto familiare. All’inizio ho pensato che fosse sua nipote, ma conoscendo le particolarità degli ospiti orientali, ho chiesto, con tutta sincerità: “È sua figlia, signore?” “Sì, lo è,” ha risposto, “e questo ragazzo” (indicando un bambino appena entrato nella stanza) “è mio figlio, e ne ho uno ancora più piccolo.” “Ah!” ho detto, “Sono sicuro che ne hai molti.” “Molti,” ha interrotto il vecchio, scuotendosi dalle risate; “così tanti che non conosco il numero.” Poi uno dei suoi seguaci, una sorta di guardia del corpo, ha ripreso il discorso, aggiungendo, con una risata calorosa: “Oh! Ha figli ovunque: qui a Stambul, a Baghdad, ad Angora, a Damasco, ad Aleppo, in ogni città e in ogni villaggio dell’Asia Minore e di Chan[8]. A volte vengono a trovarlo o gli mandano un saluto, ma se non gli dicono che sono del suo stesso sangue, è impossibile per lui saperlo – sono così tanti.” “Ma così tanti figli devono avere molte madri?” “Oh, cara, sì,” ha risposto il vecchio santo, “molte molte. Vediamo – Hassan, aiutami a scoprirlo;” e i due hanno cominciato a guardare il soffitto, come si fa quando si è immersi in calcoli astratti e complicati – “Cinque, sei, otto; sì, penso che abbia avuto otto mogli.” “Tutte contemporaneamente?” ho esclamato io. “No, no, solo sei; le altre due sono morte prima che prendessi le ultime due. Ma non tutti i miei figli provengono dalle mie otto mogli. Dio ha benedetto la mia casa, e ognuno che vi entrava aggiungeva almeno uno alla lista dei miei figli.” Pur essendo abituato ai modi turchi, mi sono sentita piuttosto stupito di fronte a questo santo, questa luce della Chiesa, questo pilastro della Fede. Ho continuato comunque a chiedere dello stato attuale della sua famiglia.

“In questo momento,” disse, “ho solo una moglie rimasta, ed è piuttosto anziana.” “Quanti anni ha?”

“Forse trenta, o trentacinque.” (Il vecchio aveva ottanta o novanta anni.) “È  bella?” “Lo era, ma è passato.” “Pensi di prendere un’altra moglie?” “Probabilmente lo farò. Cosa posso fare? Il mio ultimo figlio ha due anni.”

Il giorno successivo ho avuto l’opportunità di vedere la moglie del Mufti, la vecchia moglie di trent’anni del giovane marito di ottanta. Era davvero uno splendido esemplare asiatico; troppo rotonda, troppo grassa, troppo pesante e troppo truccata per i nostri standard di eleganza e bellezza femminile; ma per come era, sembrava molto troppo bella per il suo signore. Ma tornando ai Pascià e agli altri Mussulmani Richeleus e Lovelaces[9]. Ognuno di loro deve avere almeno un figlio all’anno, e questo sembra essere l’unico affetto domestico con cui sono dotati. L’amicizia, la compagnia, sono cose sconosciute ai seguaci del Profeta. Dove li chiama il loro interesse o il loro piacere, vanno, ma non conoscono nulla della soddisfazione profonda di vivere accanto a una persona, donna o uomo, che possiede la nostra fiducia e condivide le nostre gioie così come le nostre tristezze. In ogni suo simile, ogni Mussulmano cerca se stesso; comprende le sensazioni ma è perfettamente ignaro dell’esistenza del sentimento. Stima, rispetto, sono parole prive di significato, poiché il sacrificio non è venerato dai veri credenti, e nulla è degno di ammirazione, e dei sentimenti derivati dall’ammirazione, tranne il sacrificio compiuto da un motivo virtuoso e disinteressato. Privata di tali risorse morali, di tale nutrimento morale, cosa resta alla povera natura umana se non godere? – godere nel senso più materiale, grossolano, brutale del termine! Tale è il destino riservato al vero Mussulmano; anzi, persino al Mussulmano intelligente, che conosce la sua fede e comprende la filosofia dei suoi dogmi. Smettete dunque di meravigliarvi se vedete il Mussulmano più colto e intelligente, stanco della società e delle dispute delle donne, preferire a loro la conversazione meno monotona dei Ganimedi.[10]

Smettete di meravigliarvi, quando, se vedete un gran numero di giovani assetati di ambizione e non sapendo come raggiungere onestamente la vetta a cui aspirano, si vendono, anima e corpo, agli arbitri del loro futuro fortuna? E perché uso la parola onestamente? Esiste la sincerità in un mondo in cui l’autosoddisfazione è l’unica regola di vita, l’unico obiettivo a cui ognuno si dedica? Il sultano Mahmud ha mostrato la strada; suo figlio lo segue. Cosa possono fare i loro cortigiani se non imitarli? Bontà – Male – che significano queste parole? Nulla, ahimè! In questo infelice paese. Non ho ancora visto un turco nobile o ricco – un giovane turco, intendo – godere di una costituzione vigorosa e sana. I più giovani, i più belli, sono il vero ritratto del decadimento precoce. Magri al punto da essere trasparenti o obesi fino all’immobilità, pallidi o infiammati da una tinta febbrile, i loro occhi privi di lucentezza, vi informano che i due servitori che li aiutano e li sostengono sotto ogni braccio quando cercano di alzarsi e camminare, non sono solo una questione di cerimonia, ma di necessità. Raramente li vedete prima del mezzogiorno, fino a quel momento si sdraiano sui divani nei loro harem, circondati da una corte femminile, che trascura nulla per divertire i loro padroni. Le dodici sono l’ora delle visite; e i richiedenti e i clienti che attendono nell’anticamera del suo Eccellenza, lo vedono arrivare finalmente, quasi trasportato da servi e seguito da una numerosa comitiva. Chibouk[11], dolciumi e caffè, vengono distribuiti durante la levée[2], e il padrone di casa non smette mai di bere, se non per fumare. Quando l’orologio batte le quattro, i visitatori se ne vanno e arrivano gli altri. Questi sono gli intimi, e le porte vengono chiuse. Dalle quattro a una tarda ora della notte, nessuno osa intromettersi nella gozzoviglia dell’epicureo orientale e dei suoi favoriti. Mangiano, bevono vino e liquori, ballano, inventano raffinatezze di dissolutezza. Che giornata possono avere gli uomini i cui notti sono così impiegate? Devo tirare la tenda, perché il mio cuore si sta ammalando. Nella mia prossima lettera lascerò le classi superiori per i poveri e gli umili, dove la natura umana esiste ancora.

[1]Ci sono tre gradi di pascià distinti dal numero di code di cavallo sulla loro insegna. In guerra, lo stendardo con la coda di cavallo viene portato davanti al pascià e piantato di fronte alla sua tenda. Il grado più alto di pascià sono quelli con tre code; il gran visir è sempre ex officio un tale pascià. I pascià con due code sono governatori di province; è uno di questi ufficiali a cui ci riferiamo quando parliamo di un pascià in generale. Un pascià con una coda è un sanjak o il più basso dei governatori provinciali

[2] Responsabile fiscale o militare di una circoscrizione amministrativa dell’impero.

[3] Kaimakam: Governatore di un distretto provinciale.

[4] Cadi: Giudice in una comunità musulmana.

[5] Una autorità religiosa musulmana che interpreta la shari’a e può emettere una decisione in materia religiosa ( fatwa)

[6] Membro di un ordine ascetico musulmano. E’ simile ad un monaco o frate Cristiano.

[7] Nei paesi musulmani, dotto autorizzato a emettere responsi in materia giuridica e anche teologica.

[8] Probabilmente intende “Khan” inteso come vocabolo persiano, indicante un luogo.

[9] Forse si riferisce alla commedia “La jeunesse du duc de Richelieu, ou Le Lovelace français”, di Alexandre Duval, del 1796. Il termine “Lovelace” può essere tradotto come “seduttore”.

[10]”Ganimede” è il nome di un personaggio della mitologia greca; un bellissimo giovane che fu rapito da Zeus per diventare il coppiere degli dei sull’Olimpo.
“conversation of Ganymedes” potrebbe essere interpretato come un riferimento al trascorrere del tempo con giovani di grande bellezza o grazia.

[11] Lunga pipa per tabacco con una ciotola di argilla alla base.

[12] Cerimonia o ricevimento formale, come per esempio alla corte reale

Lettere di un’esule – 16

By esule, I suoi articoli

Abbigliamento e Pulizia Turca.

Corrispondenza del N.Y. Tribune.

Asia Minore, Lunedì 8 Settembre 1851

Quasi nessun turista orientale ha mai vissuto senza dedicare alcune pagine dei suoi viaggi a maledire la polvere, lo sporco, gli odori e i parassiti del mondo asiatico. Troppo onesto per contraddire la verità di tali rapporti, devo comunque difendere, se non la pulizia positiva dei Turchi, almeno il loro amore per la pulizia. Nulla li sorprenderebbe più del rimprovero di essere trasandati, che essi elargiscono anche più generosamente ai loro vicini europei, senza dire nulla del disgusto che manifestano verso tutti tranne che verso loro stessi, l’unico popolo, come credono fermamente, che osservi perfettamente le regole della pulizia.

L’opinione pubblica non è mai completamente sbagliata, e l’opinione pubblica turca è che la pulizia è proprietà esclusiva del popolo orientale, mentre quella del resto del mondo è completamente agli antipodi di questa, quindi deve esserci verità da entrambe le parti, e la differenza deve risiedere nel diverso punto di vista dal quale viene esaminata la questione. Nel mio ruolo di osservatore imparziale, relaterò fedelmente su quali basi ciascuna di queste opinioni sia fondata, lasciandovi il compito di decidere tra loro.

Innanzitutto, il Turco dice: “Ci laviamo il viso, le mani e i piedi cinque volte, o almeno tre volte al giorno, (alcuni di loro si lavano anche più frequentemente, e se, durante l’intervallo tra le loro abluzioni e l’inizio delle loro preghiere, qualcosa li tocchi o cada accidentalmente sopra su di loro, che considerano coinvolta nell’impurità, tornano a lavarsi di nuovo.) Avendo i capelli rasati a zero, non diventano, come avviene con i poveri cristiani, i repellenti recipienti di ogni sorta di sporcizia. Mangiando con le nostre dita, non mettiamo in bocca le posate che sono passate successivamente attraverso molte altre labbra, una pratica che ci sembra estremamente disgustosa. Ci laviamo accuratamente le mani prima di intingerle nei piatti, e le laviamo altrettanto accuratamente dopo averlo fatto. Ci soffiamo il naso con le dita, cioè lo pizzichiamo artisticamente tra due dita della nostra mano destra, soffiando contemporaneamente con grande vigore, in modo che nulla tranne che la madre terra riceva l’impunità – quella buona e sofferente madre terra, che non disdegna di inghiottire persino la polvere delle nostre ossa. Non c’è nelle nostre case un mobile così disgustoso come un letto, e nei luoghi più poveri nessun occhio è rattristato dalla vista di lenzuola sporche o federe. Ci laviamo una volta alla settimana o più spesso, e questo è considerato da noi come un dovere religioso, dal quale nessuno, povero o ricco, può dispensarsi. Abbiamo, quindi, il diritto di gridare vergogna per l’impurità delle nazioni cristiane, e di chiamarci noi stessi i veri adoratori della purezza e della pulizia.”

Ora la risposta del cristiano: “Vi lavate cinque volte al giorno, è vero, se immergere le mani, i piedi e il viso in acqua, dove ci vorrebbero ore di insaponatura e strofinamento per renderli tollerabilmente puliti, può essere chiamato lavarsi. Ma il motivo del vostro lavaggio non è quello di rendervi puliti, ma solo di compiere un rito religioso; ottenete la vostra abluzione senza preoccuparvi del suo effetto materiale e diretto. In una parola, siete sporchi dopo il lavaggio come prima. È vero che le persone ricche e ben educate hanno mani e piedi puliti, e a volte mostrano una sorta di innocente civetteria nel fatto. È vero che tale precauzione diminuisce il disgusto che altrimenti si proverebbe nel vostro modo di mangiare, immergendo alla rinfusa le dita in un solo piatto: ma se ci sono alcune mani bianche e profumate in Oriente, ce ne sono molte altre che sono nere, ruvide, dure e decisamente sporche; e queste hanno altrettanto diritto di immergersi nel vostro sugo delle mani più bianche e curate. Per quanto riguarda il soffiare il naso, non diremo nulla a riguardo, parlando, come sappiamo di fare, a credenti nel fazzoletto da tasca, anche se voi fingete di considerare quei fazzoletti da tasca dei più odiosi accessori, da indossare solo da mangiatori di maiale e da altre creature impure. Non dormite in letti, e quindi non avete letti sporchi in vostro possesso, il che è abbastanza positivo; ma i vostri divani non sono nulla di cui vantarsi. Non vi spogliate mai di notte, e pensate che sia un grande vantaggio non essere obbligati a vestirvi al mattino; ma poiché la necessità non vi costringe, e la pigrizia vi seduce, passate settimane e mesi senza slacciare le vostre cinture, togliervi i turbanti o cambiare la vostra biancheria intima. Vi vantate dei vostri bagni; ma i poveri, che vivono in villaggi sparsi, non hanno bagni, e gli abitanti delle città non si bagnano mai per amore della pulizia.

Quando sentiamo la parola bagno, siamo abituati a immaginare una certa quantità di acqua in cui ci si tuffa, rimanendo in essa da un quarto d’ora a un’ora intera. Ma è una cosa completamente diversa in Oriente. Là, un bagno è semplicemente una grande stanza, o un piccolo armadio, pavimentato in pietra, con pareti scure e sporche, e un’atmosfera così soffocante che la sudorazione non tarda a comparire abbondantemente, e in questa sudorazione sola il bagnante è avvolto. Una o due donne, o uno o due uomini, a seconda di ciò che preferisce, appaiono sulla soglia della piccola cella, quasi nudi come lui; indossano niente altro che un sorta di panno intorno ai fianchi, anch’esso coperto di sudore e rosso e quasi scoppiante, come lo stesso bagnante; si siedono accanto a lui e cominciano a strofinarlo con un pezzo di sapone, che, grazie al sudore sopra menzionato, aderisce alla pelle. Quando è rivestito di uno strato di sapone, i suoi assistenti afferrano un guanto di crine di cavallo, proprio come quello usato dai garzoni, o guardiani, per lucidare la pelle dei loro cavalli, e seguendo lo stesso principio, cominciano a privarlo del sapone e di parte della sua pelle. Quella parte è davvero molto considerevole, e vi permette di avere un’idea della quantità di quel tessuto con cui potete fare a meno con perfetta impunità. Questo è certamente un processo singolare, ma difficilmente può essere considerato tra quelli di lucidatura o pulizia; e oserei dire che un bagno tranquillo in un fiume limpido, o un lavaggio ancora più modesto alla sorgente più vicina, farebbe molto di più per la pulizia rispetto al elaborato e piuttosto disgustoso bagno a vapore e al massaggio con il guanto di crine dei cavalli dell’Oriente.

Quello che è davvero intollerabile in Asia è la quantità di insetti domestici con i quali sei costretto ad associarti in stretta intimità, faccia quel che fai per prevenirlo. La causa è nella suddetta abitudine di indossare gli stessi indumenti settimane e mesi, senza toglierli, come facciamo noi, di notte, per rimetterli al mattino. Le persone povere in Asia non pensano mai a cambiare la loro biancheria intima finché possono sopportare la presenza dei loro innumerevoli compagni; e se rifletti su quanto siano abituati alla loro compagnia fin dalla nascita, ammetterai che ciò che non possono sopportare più a lungo deve essere qualcosa di terribile davvero. In molti paesi europei, in Spagna, ad esempio, e in alcune parti d’Italia, quella parte del mondo vivente che il signor Tappee definisce Kangorooism, è molto numerosa. Uno dei quadri più ammirati di Murillo[1] raffigura un mendicante spagnolo che uccide diverse varietà di kangaroo che si aggirano sulla sua giacca. Ma, come lo esprime Murillo, è un giorno per uccidere il nemico; e quel giorno essendo generalmente il sabato, ogni domenica è relativamente tranquilla e serena. Ma non c’è una tale stagione in Oriente, dove la vita del più piccolo e umile insetto è considerata molto più degna di rispetto di quella della sua vittima umana. Devo confessare di aver più di una volta scoperto un Turco che evacuava il suo turbante, ma non in modo non gentile o distruttivo. Gli abitanti del turbante venivano tranquillamente e saldamente depositati sul terreno, dove lui sedeva, e lasciati perfettamente liberi di scegliere nuovi quartieri, cosa che non tardavano a fare. Devo affrettarmi a osservare che queste disgustose legioni sono infinitamente più numerose nelle città, e nelle case persino dei cittadini ricchi, che nei più poveri abitacoli della misera gente di campagna. A volte ho dormito abbastanza indisturbata in una capanna miserabile; ma non ho mai goduto di un’ora di sonno negli harem di famiglie ricche e ben educate. I tappeti, i cuscini e i materassi, le pareti in legno sono un rifugio sicuro per i kangaroo più delle dure e nude terre, e le pelli di cervo o di lupo delle case e dei mobili ricchi, e si attaccano alla povertà e alla miseria. L’orgoglio turco si gonfia straordinariamente solo all’idea che i cristiani mangino maiale, rane e in generale, tutte le specie di animali senza che siano stati precedentemente dissanguati. Questo è basato su un principio di igiene, e non ha nulla a che fare con la pulizia.

 

Cristina Trivulzio di Belgiojoso

[1] Bartolomè Esteban Murillo, Bambino che si spulcia, 1645-1650, Parigi, Louvre

Lettere di un’esule – 14

By esule, I suoi articoli

Lettere di un esule. No. XIV

Vita privata del mussulmani

Asia Minore -Mercoledì 20 agosto 1851

Alcune parole di più sui mussulmani non istruiti, e sulle conseguenze fatali della loro ignoranza. Totalmente privati di qualsiasi mezzo di comunicazione con il mondo esterno, sia dai libri che dalla conversazione, i sudditi asiatici del Crescente non sanno nulla di ciò che accade a poche miglia dalla propria casa, e sono irrimediabilmente ignoranti dell’esistenza della scienza, dell’arte e dell’industria. Non hanno idea della loro inferiorità rispetto ad altre nazioni e più volte mi hanno chiesto se nel mio paese sapevamo come piantare il grano e fare il fieno. Quando ho cercato di mostrare loro qualche modo più semplice ed efficace per eseguire i faticosi compiti, si sono meravigliati del mio intervento e hanno sorriso piuttosto benignamente, come a dire: “sei una persona ben intenzionata, ma non hai bisogno di preoccuparti, sappiamo fare molto meglio noi”.

Le nazioni progrediscono nella civiltà come se fossero membri di un unico individuo, aiutandosi a vicenda con i loro punti di forza e i loro doni, in modo che i passi tracciati da uno non debbano essere ripetuti dall’altro. Ma l’Impero Ottomano non ha alcuna parte in quel progetto di partnership provvidenziale; ciò che è stato scoperto, provato e perfezionato nel resto del mondo gli è sconosciuto, e per mantenere il suo posto sullo stesso piano dei suoi vicini civilizzati, sperava di possedere in sé l’intera massa di talento, attività, saggezza e perseveranza distribuita tra gli altri abitanti del mondo. Che ciò non sia il caso non ha bisogno di dimostrazione. Ma le conseguenze di una tale ignoranza totale non si limitano alla più assoluta incapacità di procedere sulla via della civiltà, ha un effetto morboso e dannoso sulle facoltà morali degli Osmanlii. Estraneo all’arte e all’industria, insensibile persino alla curiosità, poiché ignora che ci sono cose degne di essere conosciute, la sua vita è solo il sogno lucido di un’intelligenza a metà viva. Una minoranza è formata da molti successivi deserti, animati solo (se può essere chiamato animato) qua e là da abitazioni sparse contenenti soldati che la vigilanza del governo destina alla sicurezza dei viaggiatori o da alcune capanne ancora più misere in cui risiedono intere famiglie. In ogni capanna una sporca stalla è accompagnata dalle donne; un’altra ancora più sporca dall’uomo. Ma parlerò più avanti della miseria di queste abitazioni turche; e, inoltre, cosa significa la mancanza di ogni conforto materiale di fronte alla desolazione derivante dall’oscurità intellettuale?

Queste, naturalmente, sono famiglie di campagna, e vivono dei frutti del suolo, ma tali frutti sono scarsi, sebbene facilmente ottenibili. Alcuni allevano crudelmente i loro cavalli e mucche. Altri si accontentano di zuppa, insalata e meloni per se stessi; due o tre ore di lavoro al giorno per quattro o cinque settimane all’anno sono sufficienti per estrarre tutto ciò di cui hanno bisogno da uno dei suoli più ricchi del mondo. I soldati, dispersi per le valli e le montagne, sono ancora più inoccupati.

Quando la colonna passa, o alcuni viaggiatori solitari, uno, due o tre dei Zaptiye[1] si alzano dai loro giacigli, accendono le micce dei loro fucili, e chiedono ai viaggiatori attraverso quella parte di strada che si dice pericolosa. Ottengono qualche piastre e, tornando alla caserma, riprendono il triste corso delle loro vite. Qualcosa di pesante e desolato mi opprime il cuore quando contemplo questi uomini dalla costituzione robusta e dal colorito scuro, immagine stessa della forza fisica e della fermezza morale, seduti per terra con le gambe piegate sotto di loro, gli occhi stupidamente fissi nel vuoto, le pipe in bocca, senza dire una parola o compiere un movimento, ugualmente privi di pensieri o sentimenti, e quando penso che dalla loro infanzia alla loro vecchiaia non c’è stato e non ci sarà un giorno migliore di un altro.

Viaggiatori, storici e filosofi hanno cercato di spiegare il strano torpore della mente orientale nell’influenza narcotica del tabacco e dell’oppio, ma sono piuttosto incline a considerare gli effetti di queste due piante come un mitigazione della noia totale che una vita del genere deve necessariamente ispirare anche al più dotato degli esseri umani.

La vera, l’unica ragione per l’azione totale del popolo orientale è la mancanza di eccitazione; quindi l’uso del tabacco, dell’oppio e forse del caffè, privandoli della consapevolezza del tempo che passa lentamente e della monotonia invariabile della loro esistenza, li preserva dalla disperazione alla quale, ma per questo, sarebbero vittime.

L’osservanza dei loro doveri religiosi è un’altra fonte di sollievo per il mussulmano stanco. Cinque volte al giorno si alza in piedi, deposita la sua pipa in un angolo, lava i suoi piedi, le sue mani, le sue braccia, il suo viso, il collo e la testa, prima di inginocchiarsi. Gira il viso verso La Mecca e ripete la formula sacra. Non pregano come facciamo noi, poiché la loro fede nella predestinazione di tutti gli affari umani impedisce loro di avere fiducia nell’efficacia delle suppliche. Le loro orazioni sono una serie di esclamazioni riguardanti gli attributi divini e le perfezioni del profeta, accompagnate dalla ripetizione di alcuni versetti del Corano, come se volessero far sapere a Dio e ai suoi Profeti che il loro libro mortale non è dimenticato dai fedeli. Questo non è tutto il Ramadan, la Quaresima Mussulmana, è una crudeltà. In ogni vita musulmana, e alla fine di essa, il digiunatore attenuato deve ritornare con nuova voglia al suo cibo ordinario, e sperimentare una deliziosa sensazione di sollievo nella routine del suo stupido esistere. Durante quel crudele Ramazan (un mese), ogni mussulmano digiuna dal sorgere al tramonto del sole, e quando il Ramazan capita di cadere d’estate, come ora, nessun uomo, dopo il suo decimo anno – sia in buona salute che in cattiva, lavoratore o persona sanitaria – osa mangiare un solo boccone o bere una goccia d’acqua per sedici o diciassette ore. Cosa possono fare per aiutarsi? Dormire durante tutto il giorno; e così fanno, alzandosi quando il sole tramonta e riempiendo i loro stomaci il più possibile durante le ore notturne. Conosco diversi individui così terrorizzati all’idea di sopportare le torture di 16 ore di fame continua che non sono mai soddisfatti delle precauzioni prese contro queste, e finché dura l’oscurità, tornano indietro e indietro ai loro rituali, come un assediante che controlla le sue fortificazioni per assicurarsi che siano in buono stato e ben difese. Ma non appena il sole sorge ad est, ogni muscolo fedele si lega attorno alla sua vita e rimane nella più completa immobilità fino a quando non è di nuovo notte, senza osare muoversi o parlare per paura di risvegliare il suo appetito addormentato. Pensa solo a come gli abitanti delle zone agricole compiono i loro lavori giornalieri e più necessari, quando il Ramazan capita nella stagione della mietitura. Il grano si secca sulle spighe e cade sul suolo arido; i bachi da seta periscono per mancanza di cure; le viti non vengono potate, tutto va in rovina perché Maometto, nel suo desiderio di fermare l’avidità dei suoi seguaci, ha dimenticato le necessità della vita. Ma, come ho detto, il Ramazan spezza la monotonia dell’esistenza del Turco, e il primo boccone di kebab (agnello arrosto) che mettono in bocca alla luce del giorno nel giorno del Beiram, dopo il digiuno di un mese, è una fonte di gioia pura. Per alcuni giorni dopo la fine del Ramazan, un sorriso si dipinge sui bei tratti di ogni mussulmano, e sembrano dimenticare per un po’ il pesante peso della loro vita stanca e senza scopo.

Cristina Trivulzio di Belgiojoso

[1] La parola turca zaptiye designava la l’organizzazione militare di polizia dell’impero ottomano

Lettere di un’esule – 13

By esule, I suoi articoli

La stagnazione della Turchia – Incapacità di progredire.

Corrispondenza del New York Tribune

Asia Minore, giovedì 7 agosto 1851.

Ho già parlato in modo generale della condizione morale, intellettuale e politica delle nazioni islamiche: le ho definite incapaci di qualsiasi progresso ulteriore nella vita civile; ho deplorato la loro decadenza attuale e fatale e accennato alla legge islamica come alla legge della spada, una legge adatta solo a creare soldati disperati e feroci, ma completamente inapplicabile alle esigenze della civiltà, perché distrugge ogni legame affettivo, sentimento ed abitudine. Ora il mio scopo è mostrarvi come il Corano, il grande libro dell’Oriente, che ha lottato per molti anni contro il politeismo, l’idolatria e la superstizione più stupida e feroce, e ha insegnato per la prima volta alle numerose nazioni dell’Asia l’esistenza di un essere immateriale e unico superiore a tutto il mondo che ha creato, come quel libro ha infine portato i suoi seguaci al basso livello di degradazione che è ora la triste sorte delle nazioni orientali. Diciamo una parola prima sull’istruzione popolare, e più particolarmente sulla letteratura.

Read More

Lettere di un’esule – 12

By esule, I suoi articoli

Al Direttore del New-York Tribune:

Costantinopoli, venerdì 2 maggio 1851.

Il vecchio mondo europeo sprofonda sotto il peso schiacciante della necessità di una Rivoluzione sociale. Le ultime sfortunate lotte del 1848 hanno ingannato i nemici del popolo e della libertà, poiché li hanno convinti che le istituzioni monarchiche e dispotiche, la schiavitù della classe più povera, la divisione della massa della stessa razza in due classi, una ricca, felice e ben istruita, l’altra povera, rozza, analfabeta, brutale e disgustante, che le iniquità della legge, l’ultimo ricorso alla spada, gli imbrogli finanziari e commerciali, in breve, che la base su cui è fondata l’edificio sociale è troppo forte per essere rovesciata dall’indignazione popolare.

Read More

Lettere di un’esule – 11

By esule, I suoi articoli

Condizione Rovinata del Popolo Turco.

Asia Minore, sabato 23 marzo 1851.

Agli Editori del New York Tribune:

Ho ancora così tanto da raccontarvi sull’Oriente, quel mondo sconosciuto e splendido, che devo tornare indietro dalla vecchia ed decrepita Europa a questa terra di bellezze naturali e bontà primitiva. È davvero uno spettacolo malinconico vedere tanta ricchezza, sia fisica che morale, persa e paralizzata da leggi assurde e da un’amministrazione infantile. Un paese così bello, campi così generosi, nature così generose, intelletti così veloci – e tutto ciò produce solo deserti, povertà, immoralità e ignoranza. Come ho detto prima, non c’è alcun maestro, nessun medico, nessun farmacista, nessun chirurgo, nessun ingegnere in nessuna delle province dell’Impero Ottomano, tranne, qua e là, un rifugiato italiano, che ha ottenuto un posto nella casa di qualche Pascià, o è uscito a sue spese per cercare di guadagnarsi da vivere amministrando consigli e medicine a queste popolazioni abbandonate. Ma non ho ancora parlato del sistema fiscale turco, così com’è stabilito nelle Province, e della sorte di miseria che crea per le sue vittime.

Read More

Lettere di un’esule – 10

By esule, I suoi articoli

Condizione Politica dell’Europa – Politica Francese – L’Esercito – Il Presidente – L’Assemblea – Rifiuto del Dono – Prospettive Politiche.

Costantinopoli, mercoledì, 26 febbraio 1851

Agli Editori del New York Tribune:

Abbandono per un momento il vecchio e splendido mondo dell’Asia e torno alle scene malinconiche del mondo europeo.

In questo momento, sembra che nulla sia vivo in Europa tranne la Francia, e la Francia non avrebbe perso così tanto della sua bella fama e onore se la vita si fosse estinta prima degli ultimi due anni. L’Italia giace schiacciata sotto il peso combinato dei suoi vecchi tiranni e dei suoi nuovi amici perfidi. I tedeschi, recentemente così nobilmente svegliati, stanno dormendo di nuovo, mentre i loro padroni litigano e si riconciliano sulle loro questioni private e senza tener conto della volontà popolare.

Read More

Lettere di un’esule – 9

By esule, I suoi articoli

Lotte Orientali – Sultan Mahmud – Riforme – Combattimenti Feudali in Asia – I Giannizzeri – Il Loro Massacro – I Suoi Effetti – La Nuova Armata – Prospettive.

 

Costantinopoli, mercoledì 19 febbraio 1851

Agli Editori del New York Tribune:

 

Ho già detto che ai Mussulmani è stato insegnato a combattere o morire. Ma potreste sostenere che il periodo di gloria mussulmano è ormai passato da tempo e che la razza è in declino da molto tempo. A questo risponderò che lo spirito guerriero dei Mussulmani ha trovato un campo sufficiente in quelle contese interne che sono passate quasi sconosciute all’Occidente, anche se costituivano un importante capitolo della storia orientale. L’ultimo sultano Mahmud fu davvero l’equivalente orientale di Luigi XI, il distruttore del potere feudale, e contando sull’aiuto dei sostenitori di nuovi principi, come aveva fatto il re francese con le crescenti Comuni, abbatté gli alberi alti del suo giardino, lasciando al loro posto solo cespugli che crescevano.

Read More

Lettere di un’esule – 8

By esule, I suoi articoli

La Posizione delle Donne nella Società Turca.

Costantinopoli, domenica 1 dicembre 1850

Agli Editori del Tribune:

Se, dalle materialità della vita, volgiamo lo sguardo alla condizione morale e intellettuale delle nazioni musulmane, non troviamo maggiori incoraggiamenti. Non trovo i miei modelli qui a Stambul, dove l’imitazione delle usanze europee ha operato un cambiamento sorprendente – se non nei cuori e nelle menti dei veri credenti, almeno nella loro apparenza esteriore. Quando gli stranieri, passeggiando per le strade o i bazar di Stambul, vedono un nobile turco infilarsi il soprabito da equitazione, i pantaloni attillati e gli stivali lucidi alla francese, ammirano candidamente la potente azione della riforma civile e politica, e profetizzano che i turchi si uniranno presto ai cristiani sulla via della civiltà e del progresso.

Read More

Lettere di un’esule – 7

By esule, I suoi articoli

La condizione domestica e sociale dei Turchi.

Costantinopoli, venerdì 15 novembre 1850

Agli Editori de The Tribune:

Recentemente vi ho detto che la nazione turca, destinata a imprese bellicose, non era costituita per una vita pacifica; così che, una volta chiuso il campo di azione, non poteva evitare un rapido declino e una morte prematura. Uno schema breve della condizione attuale dei seguaci di Maometto illustrerà appieno il mio significato.

Nessun popolo può sviluppare e mantenere la sua forza vitale ed energia durante un periodo di pace se non attraverso il lavoro; vale a dire, attraverso il commercio, le arti e l’industria, ognuna delle quali è vietata dalla legge musulmana. Tuttavia, un popolo può perdere la sua energia e di conseguenza la sua ricchezza, senza cadere molto in basso nell’estimazione di altre nazioni, e senza degradare il proprio carattere o essere.

Read More

Lettere di un’esule – 6

By esule, I suoi articoli

Lo Spirito dell’Islam – Declino della Turchia.

Costantinopoli, venerdì 25 ottobre. All’Editore del Tribune:

Dopo aver rapidamente delineato la condizione dei diversi Stati europei, ci resta da considerare le circostanze in cui l’oriente, sempre misterioso e creatore di meraviglie, si trova attualmente, e le conseguenze probabili che ne potrebbero derivare nei prossimi anni. Per quanto ne so, né le popolazioni musulmane né le leggi musulmane sono mai state esaminate in modo imparziale e sagace. Entrambe sono state oggetto di ira bigotta o di entusiasmo filosofico infantile. I cristiani hanno stigmatizzato il Profeta dell’Oriente come un pazzo, una sorta di ultraradicale epicureo che ha fondato una religione solo per soddisfare istinti bestiali ed eccitati; un impostore, un ateo, lo spirito incarnato dell’immoralità. Mentre vari nemici della fede cristiana e di tutte le sue conseguenze hanno cercato di stabilire una vergognosa e ridicola comparazione tra il divino fondatore della nostra religione e il Profeta degli Ottomani, pretendendo anche di scoprire in molti punti una superiorità del secondo sul primo.

Read More

Lettere di un’esule – 5

By esule, I suoi articoli

La tragicommedia dei tedeschi – Potere russo e schemi russi.

Costantinopoli, sabato 5 ottobre 1850.

La recente storia della Germania si racconta presto. Le classi superiori sono nemiche della riforma e delle rivoluzioni, a causa del loro egoistico attaccamento ai privilegi; le classi inferiori sono indifferenti, essendo abbastanza felici con vestiti, cibo, lavoro e pace. Dei diritti politici sanno molto poco e quindi se ne curano ancor meno. La rivoluzione ebbe origine interamente dalla classe media, molto numerosa, che includeva gli studenti e i professori delle università, avvocati, medici, il clero e tutti coloro che sono considerati uomini di scienza.

Read More

Lettere di un’esule – 4

By esule, I suoi articoli

La Rivoluzione in Lombardia – Rovina Certa per l’Austria e le sue Province.

Costantinopoli, venerdì 20 settembre 1850

All’Editore del New York Tribune:

 

Nell’anno 1847, l’Austria aveva mostrato segni di trovarsi in una condizione disperata. Dopo aver ottenuto per lunghi anni dalle sue province italiane il massimo che potessero dare, la Corte di Vienna ideò un nuovo piano e ne affidò l’esecuzione alle autorità austriache in Lombardia.

Questo governo paternalistico era determinato ad appropriarsi dei beni costituenti le dotazioni delle istituzioni pubbliche di beneficenza, come ospedali, asili, orfanotrofi, case per anziani, ecc. Queste istituzioni sono numerose e ricche nel Nord Italia.
Read More

Lettere di un’esule – 3

By esule, I suoi articoli

Storia della reazione in Toscana – L’oppressione delle province Lombardo-Venete da parte dell’Austria

Corrispondenza del Tribune

Costantinopoli, sabato 24 agosto

Cosa posso dire della Toscana? La Toscana somiglia a una bellissima bambola di cera che è stata galvanizzata e messa in movimento da alcuni spiriti scelti, che hanno cercato di farne un essere sensibile e pensante, e pensavano di esserci riusciti. Sembrava per un po’ che la gente di Firenze, Pisa, Livorno e delle città minori pensasse, sentisse e agisse come esseri viventi; che desiderassero unirsi come un unico popolo per stabilire una nazione potente e liberarsi dall’oppressione straniera. Il loro amato Granduca Leopoldo era guardato con freddezza a causa delle sue propensioni austriache – l’uniforme bianca, la sciarpa nera e gialla lo dicevano chiaramente – tanto che fu costretto ad abbandonare tutto e a definirsi un principe italiano – italiano nel cuore, nel sangue, in tutto.

Read More

Lettere di un’esule – 2

By esule, I suoi articoli
Condizione attuale e governanti della Francia.

Costantinopoli, 5 agosto 1850

Agli Editori del Tribune:

Prima di scrivere una descrizione più accurata della vera condizione delle cose in questo paese e prima di esaminare quanto la legge mussulmana sulla famiglia, o almeno la legge mussulmana riguardante i legami tra uomo e donna, genitori e figli, debba essere considerata come causa di tale condizione, penso che sia meglio tornare ancora una volta al mondo europeo e tracciare alcuni brevi descrizioni dello stato attuale delle sue diverse razze e nazioni, collocate come sono sotto un pesante giogo che pesa più che mai fino alla polvere. In tal modo dovrò delineare immagini che a voi, abitanti felici di un paese libero e ben regolato, potrebbero apparire false o esagerate, ma che sono, comunque, perfettamente corrette.

Read More

New York Daily Tribune 1850-1853- Lettere di un’esule

By altri_articoli, evidenza, I suoi articoli, news
Alcuni anni fa ho ritrovato diverse lettere inedite di Cristina pubblicate negli anni 1850-1853 sul New York Daily (e Weekly) Tribune.

Le lettere trattavano di politica internazionale, della cultura turca e delle avventure di Cristina in queste terre così lontane dalla sua Lombardia.
Anche se simili nel contenuto sono differenti dalle storie pubblicate nella Revue des deux Mondes dal 1855 al 1858.
Nei primi mesi del 2011 sulla rivista “Storia in Lombardia” ne e’ stata pubblicata una selezione. («Memorie di un esule». Gli articoli di Cristina di Belgiojoso su un giornale americano.”)

In questo articolo promettevo di pubblicare la traduzione ma purtroppo il tempo è passato e la cosa non è mai stata fatta. Visto che ancora non sono state pubblicate da nessuno, anche se con un ritardo notevole, provvedo a pubblicarle.

Qui sotto trovate l’introduzione alla pubblicazione della serie di lettere di Cristina sul giornale americano e più in basso la lista ( non ancora completa) e la mia trascrizione.

Read More

Lettere di un’esule – 1 –

By esule, I suoi articoli
La Costituzione Napoletana – La Reazione in Europa – Il Socialismo, unica Speranza del Popolo – Turchia – Reschid Pacha [1] , il Riformatore – Stato dell’Impero Mussulmano.

Sullo stretto del Bosforo, 24 luglio 1850

Agli Editori del New York Tribune:

L’ultima corrispondenza dall’Italia ci porta la notizia dell’abrogazione totale e solenne della Costituzione o degli Statuti napoletani. Non posso garantire la veridicità di questa notizia, ma il fatto ha scarso valore, dato che tutto tranne il nome di quella Costituzione è stato distrutto da molto tempo.

Read More

“La Démocratie pacifique”, 6 maggio 1849

By altri_articoli, evidenza
Roma, 25 aprile 1849

Caro Signore,

I repubblicani di Francia e d’Italia si batteranno gli uni contro gli altri, o riusciranno a trovare un accordo?
È possibile che la Francia ritrovi il suo ardore bellico solo per cause ingiuste, e non sentiremo, almeno dalla Francia, una di quelle proteste eclatanti che fanno riflettere anche coloro i cui spiriti sono turbati dall’ebbrezza reazionaria? Personalmente, non posso credere che l’espansione di Civitavecchia sia diretta contro la repubblica romana. Il generale Oudinot non è forse un uomo onesto, e se avesse accettato una missione del genere, ci si presenterebbe con meno di 6000 uomini? Si attaccherebbe senza una dichiarazione preventiva, senza proporre condizioni né stabilire un ultimatum? Read More

error: Content is protected !!